奥古斯丁与爱之道

387年,奥古斯丁(Augustine)成为早期基督教会的最伟大的神学家,在米兰被安布罗斯(Bishop Ambrose)主教洗礼,放弃了光辉的职业生涯,在皇帝的宫廷担任著名的修辞老师。 一年后,他和几个同样杰出的朋友回到了北非和他出生的城市塔加斯特。 奥古斯丁在他的家庭财产上安顿下来,开始了写作和沉思的生活。 但是到了391年,他被任命为神职人员,并搬到了阿尔及利亚海岸的雷格里乌斯(Rippo Regius),找到了一座修道院。 传说有一个主日主教瓦列里乌斯(Valerius)在大教堂参加礼拜时的一个星期天,在会众中向外张望,喊道:“停止那个人! 不要让他逃脱。 我死后,他将成为我的继任者。
四年后的395年,奥古斯丁奉为“河马里吉斯”的主教,并一直担任其主教,直到430年去世。但在397年,即他受洗十年后和进入主教的两年后,奥古斯丁才43岁,已接近中年。 在繁忙的教学,牧养和捍卫信仰的生活中,他撰写了《 悔录》,这是一部卓越的智力和精神疗法作品,被设定为向上帝的文学祈祷,我们可以聆听。
如果我们不被沉迷于自嘲的“诚实”的当前回忆录所迷惑,我们可能会发现他的《 ess悔录》令人吃惊。 例如,与众多古代和中世纪传记不同,奥古斯丁将其题材描绘为英雄,展现出理想的品质,而奥古斯丁则展现出自己是一个过去仍在他的当下产生共鸣的人。 他是一个主教,他年轻的性爱冒险仍然困扰着他,他的记忆仍然痛苦。 他强调欲望的力量会导致根深蒂固的习惯,使人陷入难以逆转的道路。 早在弗洛伊德之前,奥古斯丁就知道童年的经历会影响成年人。 但是与弗洛伊德不同,他知道变革只能来自一个人无法控制的过程。 对于上帝对他生命的干预,他的祈祷充满了惊奇和感激。
自白书由十三本书组成,我们称之为章节。 在《圣经》第12卷中,奥古斯丁就创世纪创造故事中的“天地”一词的含义进行了辩论。 这是一个关于上帝是否创造出虚无,“从无到有”的论证,还是上帝是否使用现有的物质来使新世界焕发生命的争论。 在奥古斯丁(Augustine)所在的知识和神学界,这显然是一件值得吹嘘的事。
他对该短语的含义进行了多种解释,并评估了它们的相对优点。 有些比其他的更有意义,但奥古斯丁断言其中的任何一个都是正确的,因为我们不确切知道摩西在想什么。 我们所知道的是,来自上帝的是真理。
奥古斯丁认为,他得出的解释是上帝促使他理解的解释,但他认为其他人可能得出了不同的真理。 他的原则是解决一个真理,“只要它是坚定而有益的,那么许多其他真理可能会表明自己。”
当解释圣经的可能性如此之多时,奥古斯丁坦言:“我作证时的理解是,如果我确定了你的仆人摩西的意思,那就是最好和最高的真理,那是我注定要争取的真理。”
这将是理想的,但要达到那样的困难。 不过,以谦卑的态度,奥古斯丁得出的结论是,如果他没有达到那个真理,“让我至少说出你的真理希望我从作者的话中得到什么,就像你的真理愿意作者的话一样。”
奥古斯丁说,通过爱来运用你的理解:“所以,当一个人说摩西是他的意思,而另一个人说摩西是他的意思时,我认为更多的是出于我们的爱的精神:为什么两个都不都是真的?毕竟,为什么我们不应该认为摩西意图具有所有这些不同的含义?
奥古斯丁说,上帝“使他的圣经适合那些当不同的人解释圣经时会发现各种真理的读者。”
奥古斯丁开始意识到,他较早的理解圣经的困难是由于属灵的骄傲。 只有那些自负和自负的人才能读经。 上帝通过我们可以理解的图像说话,但即使如此,我们也永远无法了解这一生的全部真相。 语言使我们失败,即使在与他人的关系中也是如此。 那么,我们应该怎么能够用我们自己的话来充分表达上帝的奥秘呢? 关于经文含义的争执和痛苦的争辩是徒劳的。 正如卡伦·阿姆斯特朗(Karen Armstrong)在她的《圣经:传记 》中所写的那样: “与其参与每个人都坚持认为自己一个人是对的慈善争论,不如承认我们的缺乏洞察力,应该使我们团结起来。”
奥古斯丁得出了著名的拉比·希勒尔(Rabbi Hillel)等人的见解:“慈善是律法的中心原则,其他一切都是评论(阿姆斯特朗)。”对他而言,信仰的原则不是基于教义,而是出于精神爱。
这并非易事-奥古斯丁颇为残酷地乞求在争执中寻求神的帮助:
“天哪! 。 。 放下我的内心温柔,使我耐心地忍受这样的人,他们对我说这不是因为他们像上帝一样,已经看到了他们在仆人心中的主张,而是因为他们感到骄傲,并且没有抓住摩西的想法是他们迷恋自己,不是因为它是真的,而是因为它是他们的。”
奥古斯丁观察到,如果我们每个人都能看到对方所说的真相,那么我们在哪里看到呢? “我当然看不到你,也看不到我。 我们都看到了永恒不变的真理,它耸立在我们的思想之上。”
因此,我们可以得出圣经研究的原则:相信如果我们通过圣经对上帝的教训谦卑地敞开心hearts,并且如果我们不声称自己拥有唯一的权威解释,那么我们可以相信我们被引导进入上帝为我们所拥有的真理。
用阿姆斯特朗的讽刺词来说,这是“同情的诠释”。
这样的解释学在实践中会是什么样? 我们可以怀着对所有人的仁慈之情,将其适用于我们当前的争议。 除了恐惧,我们没有什么可以失去的。
悔的译本是Garry Wills(2006)和Sister Maria Boulding(2017)的译本。