(本文首次刊登在2017年6月的《 Praxis Englisch》上,这是一本针对德国人学习英语的杂志。它是由居住在加拿大的“特殊功能”部分的编辑马修·道格拉斯(Matthew Douglas)委托撰写的。在2017年4月播放。)
最近,我看了一部名为Barff的戏剧,该戏剧的名称取自波斯语,乌尔都语和北印度语的“雪”一词。 该剧的背景是印度和巴基斯坦之间冲突的核心地缘政治热点克什米尔,几十年来一直是严重侵犯人权的地方。 尽管我坐在离克什米尔山谷很远的孟买舒适的Prithvi剧院就座,但由于他出色的写作,娴熟的指导和干练的表演,使我感到自己被带到了行动现场-所有这些都是由一个才华横溢的名叫Saurabh Shukla的人完成的。
我发现这出戏的特别之处在于它依赖暗示和隐喻,而不是现实主义或奇观。 直到两个小时的表演结束时,我才被我吸引住了。这个表演围绕着一位毫无戒心的城市医生,被一名出租车司机和他的妻子缠上了虚假的网。 起初,我发现幽默感令人不适,因为笑声来自有关精神疾病的对话。 后来才让我感到震惊的是,它意图是令人震惊的,以使人们对构成正常以及与之完全相反的假设感到不安。
该剧对家庭的性质以及在即使生存本身变得危险的情况下仍拒绝离开的人们所激发的忠诚感提供了一些明智的思考。 从某种意义上说,这部戏不仅对克什米尔人民,而且对叙利亚,阿富汗,巴勒斯坦和西藏人民来说,在日益不安全的气氛中坚持熟悉的痕迹。
听众被告知,出租车司机的妻子因不幸的流产而失去了婴儿,这不仅伤了她的心,而且也破坏了她的心理健康。 一个中国制造的洋娃娃使她的希望得以实现,她以为自己是人类的孩子。 她的丈夫鼓励这种错觉,因为那是他确保混乱生活中秩序有序的唯一途径。 他爱她,不忍心看到她受苦。
尽管该剧没有就克什米尔目前的局势提供任何明确的政治评论,但很容易从人物之间发生的事件中推断出来,并看到他们如何提请人们注意那些被孩子抢走的克什米尔妇女所遭受的创伤。安全部队以讯问为借口。 这些强迫失踪已得到广泛记录,但没有政府采取适当措施将这些失踪者送回其家人。 据说其中许多人被杀。
像司机的妻子一样,克什米尔的无数母亲继续on壮成长。 他们在与已故祖先的灵魂交谈时找到庇护。 他们等待儿子回来的日子,仅此一次等待就给了他们继续生活的理由。 当一个人偶可以赋予石偶像以许愿的权力时,将其视为活着的,呼吸的婴儿为什么是错误的呢? 这是该剧所期望的,其观众会想到的,因为每一个对真理的主张都依赖于信仰体系。 当两个人都只坚持他们认为是真实的版本时,为什么有些人被称为疯子,而另一些人则理智呢?