内维斯库拉

(罗伯特·沃尔瑟和纳塔莱的德尔吉尔诺)

Sono morto il 25 di dicembre,来自基督山的权利。 Sono morto fuori da queste mura,che mi hanno tenuto nel loro grembo per mesi interi。 Sono stato senza fogli e senza matite,非avevopiùvoglia di scrivere。 Era il giorno di Natale quando sono morto,ma non sentivo campane suonare。

来吧sia andata,posso cercare di descriverlo,ma non sono sicuro di riuscire nell’intento。 不可更改的永久性证据和证明书。 Mi hanno trovato il giorno di Santo Stefano,非如此。 大家要想想,che andava dalla sorella是一个庞然大物。 摄影师:来自occhi chiari,我是grigio的学生,是berretto verde leggermente storto的学生。 Sua moglie lo accompagna,èbionda。 Hanno Due Bambini,Greta e Jean。 Sono loro每primi吠陀。 Sto coricato nella neve,过来bizzarro angelo。 我对每份医护书的要求都很高。 Non vorrei,歌手和歌剧爱好者

索诺以10.36的价格从纳塔莱大街上逃脱。 L’infermiera ha dimenticato aperta la porta della stanza quandoèvenuta a portarmi la colazione。 Hanno smesso di prestarmi attenzione da quando mi sono ammalato,non mi credono forte abbastanza da uscire all’aperto。 Mi mancavano le mie passeggiate。

不得立即发生的骚扰。 Ero disteso sul letto,我和男同性恋:在呼吸道和多洛罗索河上奔跑的节奏,在必要的时候。

La mana inusuale的La Ferta di ferro che separa la stanza dal corridoio sventolava nella luce chiara del mattino。 摩加诺州的人民报,苏维埃时期的波萨托-德尔瓦乌索德·苏瓦。 Avevo molto sonno,嘌呤。 乌拉蒂·马蒂纳·纳托雷(Metivo debole ma potevo)参加了体育比赛。 米·索诺·阿尔扎托(Mi sono alzato),勒·罗佩佩·卡佩特(le troppe cadute)。 不可抗拒的精神和行为的权利。 L’aria s’infilava在咖啡厅和咖啡厅前来。 谢谢您,因为我是rumore dell’inverno,还是arrivava dalle viscere dell’edificio。 我的时代已经到了,我的票价也上涨了。

La mia mente(拉米亚·门特),ormai Silente(无声沉默),不来La Vostra。 注释:否否否否将否决。 Soltanto,èvuoto。 非c’èniente di niente。 非fisicamente非男性,非男性:非男同性恋者,非男同性恋者,非男同性恋者。 Tuttavia,在qualche马尼拉的发展机构irritato il mondo。 Forseperchéscrivevo,scrivevo di viscere,intestini e sangue,di siamo altro che enormi sacchi pieni di liquidi che sfuggono,che trattengono nella lorodensitàil senso di noi。 Una volta aperti,siamo soltanto sacchi vuoti che dondolano al vento。

大家好,我要参加体育比赛,然后参加体育比赛。 Mi sentivo debole,连续剧。 我的音乐,我的音乐,我的音乐,我的音乐,我的音乐,我的音乐,我的音乐,我的朋友,我的朋友。 Il sangue che scorre sotto questa crosta morta d’intonaco in qualche modoèpiùcaldo epiùsimile al mio。 我是cortan erano vuoti,soltanto qualche voce giungeva dalle stanze chiuse。 格里·阿尔特里(Gli Altri),每纳塔莱(Natale)都住了一间小屋。 Nessuno vuole passarlo da solo il Natale。 Loro sono fuori,possono scegliere。 Noi,dentro,非abbiamo diritto alle feste陪伴。 Siamo pazzi,非美利坚。

All’ingresso non c’era nessuno。 La porta sièaperta confacilità,没有时代的人来塞姆布拉瓦。 Ho fatto qualche passo fuori dall’edificio,poi mi sono fermato。 我的前线是达拉·芬特拉。 Non mi ero accorto che avesse nevicato,dentro la mia stanza。 Ho messo I piedi nudi nella neve,mi facevano男。 Tutto puzzava di silenzio。 从土地上的一切到你的一切。 Ora Poteva Guardarmi in facciaquanto voleva,pura come pensava di essere。 Eravamo corrotti entrambi。

Ho preso coraggio,ho fatto altri passi。 我是男,我是塞普尔·萨里沃·曼卡托,波特·斯蒂尔·弗雷多。 Così,lo ascoltavo per l’ultima volta。 E mentre percorrevo quel sentiero striato di ghiaccio,荣登车手trafiggevano i piedi,瓜达沃·科洛拉·德拉·拉内夫·穆塔雷,梅斯科兰多西·康伊尔·米奥·桑格。 Ho pensato,se la neve cadessecosìscura,sarebbe for il nostro sangue ad evaporare? La Terraècosìpiena di dolori。 Potrebbe,almeno,ne neve,evitare di caderecosìbianca?

否。尼夫·斯库拉(Neve scura),非提韦德·麦·卡迪尔·达·西埃洛(Nie scura)。

Mi sono seduto a terra,信天翁和battiti rallentare。

Devicontinate是ricoprire ogni cosa,制服。 普遍问题中的C’èsoltanto spazio per voi puri。

邦比尼,我不住在这里。 Avvicinatevi。 Vedete? La neve ha iniziato an ricoprire anche me ed riuscita a rimanere bianca。 非索非特。 我要继续努力,争取自己的生命。 阿托尔诺,l’odore del silenzio sta incominciando一个高级。 Meglio affrettarsi,原始绘画:sotto le fronde spoglie,未成年的通缉犯。