高兴 1个

“耶和华将爱放在你身上,选择了你。”

申命记7:7

今年我和侄子布莱斯(Blaise)结了婚。 圣诞节期间,我在姐姐的房子里呆着,睡在他们那间舒适的三居室房子的客厅地板上。 每天早晨,他热切地从卧室出来,为我的腿充电。 他双臂抱住我的小腿,抬起头,带着灿烂的笑容反复咕gr。 我将其解释为“接我起床; 我真的非常希望你接我!”

他是如此可爱,如此珍贵,如此迷人,以至于我忘了他多少次把我们吵醒,在夜间哭泣。 在那一刻,他让我感到非常高兴。 并不是因为他有可能为我做任何事情或给我做任何事情-他甚至都不是两个,所以他没有什么可奉献的。 他只是一个人,他就是一个纯粹的喜悦,这种喜悦使我想抱起他,挤压他,将我的爱放在他身上,这样我们就不必分开了。

“放下他的爱。”你觉得这有点奇怪吗? 它是希伯来语单词“cha-sháq”的翻译(ch不会发出“ ch”声音;它会在您发音“ h”时清除嗓子声音)。 即使在希伯来语中也有点奇怪。 在整个旧约中只使用了11次。 这可能就是为什么我们需要一个完整的短语来翻译成英语的原因:“设置他的爱”。

它意味着某种固定或决心,但那是一种感觉还是一种选择? 我认为可能两者兼有。

交叉引用可以提供帮助。 在这节经文中使用了相同的词:“院子周围的所有柱子都要用银切角”(出埃及记27:17)。 在这种情况下,“设置他的爱”与“圆角”同义。

有帮助吗? 好像是另一首奇怪的诗吧? “圆角”是什么意思?

好吧,这并不意味着要准备炸鱼。 尽管此过程可能类似于将鱼切成薄片,但在这种情况下,“鱼片”是一个构造术语。 通常,它是指使用薄薄的材料来增强或美化您要构建的任何内容。 在出埃及记27:17中,这意味着柱子是用银编成的。

所以我想你可以说我““角了”我的侄子。 我想用我的爱来掩饰他,就像银色的编结掩盖住支柱。

这也解释了为什么某些英文翻译(国王詹姆斯版)使用“欢愉”一词而不是“设定他的爱”。至少有六个希伯来语单词可以翻译为“欢欣”,并且每个单词都有特定的细微差别。 这种喜悦感到安全可靠。 像一个休息的地方。 既然我们知道我们是安全的,当我们感到这种喜悦时,我们也会得到加强。 其他人注意到它是因为我们变得更具吸引力,甚至变得可爱。 我神创造的形象使我很高兴; 不是我已经完成或拥有的,而是我自己,我的存在。 如果您对其他人有这种感觉,那么我认为这会在您之间建立一种纽带。

我认为圣经在这里说的是上帝那样看我们。 他对我们的喜悦是一个安息与目标的地方(“ chashaq”的另一种翻译); 它给我们力量和美丽。 这是对我们生命最深处的肯定。 他之所以不爱我们,是因为“我们有多少人”,有多聪明或有多好看,而仅仅是因为我就是我。 我让他高兴。

您如何感到高兴?